没有真知灼见就不会有真正的善和高尚的爱。 ~加缪语录
There is no true goodness or fine love without the greatest possible degree of clear-sightedness.” 没有真知灼见就不会有真正的善和高尚的爱。 ...
There is no true goodness or fine love without the greatest possible degree of clear-sightedness.” 没有真知灼见就不会有真正的善和高尚的爱。 ...
这才是真正的不幸,习惯于绝望的处境比绝望的处境本身还要糟。 《鼠疫》
我从不曾放弃过追求光明,感受存在的幸福,向往少年时自由自在的生活。这种种贪恋之情尽管也让我犯了不少错误,却也帮助我更好地理解了我的职业,支持我不假思索地站在那些沉默者一边。对他们而言,要在这世上活下去,唯有靠那一点点幸福、自由却又短暂的回忆...
You know what charm is: a way of getting the answer yes without having asked any clear question. 所谓魅力就是没有问明确的问题就得到肯定的回答。...
占有欲只是要求持续的另一种形式。正是它造成爱情的无力的狂热。 《置身于苦难与阳光之间》
能让我记起这一世的,就是我想象的来世; 我知道这世界我无处容身, 只是,你凭什么审判我的灵魂。 《异乡人》
于是我悟出了,一个人即使只生活过一天,他也可以在监狱待上一百年而不至于难以度日,他有足够的东西可供回忆,决不会感到烦闷无聊。从某种意义上来说,这也是一种愉快。 《局外人》
爱,或存在,或燃烧,但不可两者并存。
他说他一直在研究我的灵魂,结果发现其中空虚无物。他说我实际上没有灵魂,没有丝毫人性,没有人任何一条在人类灵魂中占神圣地位的道德原则,所有这些都与我格格不入。 《局外人》
我们心灵深处始终存在的空虚感确是一种流放之感,一种明确清晰的情绪,一种焦心的回忆之箭,一种荒诞不经的妄想,不是妄想年光倒流就是相反地妄想时间飞逝。有时候我们让自己陶醉于幻想境界,设想自己在愉快地等候亲人回来的门铃声或楼梯上熟悉的脚步声,再不...