翁贝托·埃科《帕佩撒旦阿莱佩:流动社会纪事》语录
在一个所有人都在持续大幅度流动的社会里,家乡和根的概念将会被彻底淡化,“他人”也就成为彼此相距遥远的、通过互联网进行交流的群体。那时的人们会通过其他渠道达到被他人关注的目的。村镇的小广场自然也就会被几乎覆盖全球的电视节目或其他更为先进的媒体...
在一个所有人都在持续大幅度流动的社会里,家乡和根的概念将会被彻底淡化,“他人”也就成为彼此相距遥远的、通过互联网进行交流的群体。那时的人们会通过其他渠道达到被他人关注的目的。村镇的小广场自然也就会被几乎覆盖全球的电视节目或其他更为先进的媒体...
“你为什么如此睿智?”有人问他。 波多里诺回答:“因为我隐藏自己。” “你如何隐藏自己?” 波多里诺伸出一只手,让他看着自己的手掌。 “在你的面前看到什么?”他问。 “一只手。”对方回答。 “你瞧,我把自己隐藏得很好吧。” ——翁贝托·埃科...
“To survive, you must tell stories.” ― Umberto Eco, The Island of the Day Before tags: stories-writing 机器翻译,仅供参考: “为了生存,...
没有比两个失败者的愉快相遇更大的成功。(翁贝托·埃科《试刊号》)
《试刊号》,翁贝托·埃科著。“假如你是一个失败者,那么,唯一的安慰就是把你周围所有的人都当做失败者,包括那些赢家。”在生前所做的访谈中,埃科表示,书中的所有人物都是失败者(包括做着“所有失败者都做的梦”的记者科洛纳)。相较而言,他更喜欢写失...
你四处寻觅,欲得一席宁静之地,但你只有在书海的一角才能找到它。(翁贝托·埃科)
白昼入睡就像犯肉欲之罪:得之越多,越觉不够,而且并不感到快乐,像是得到了却又并不满足。(翁贝托·埃科)