“To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,
Creeps in this petty pace from day to day,
To the last syllable of recorded time;
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life’s but a walking shadow, a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more. It is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.”
― William Shakespeare, Macbeth
机器翻译,仅供参考:
“明天,明天,明天,
日复一日地以这种微小的步伐爬行,
到记录时间的最后一个音节;
我们所有的过去都照亮了傻瓜
尘封的死亡之路。出去,出去,短暂的蜡烛!
生活只是一个影子,一个可怜的玩家,
他在舞台上昂首阔步,
然后就再也听不到了。这是个故事
一个白痴告诉我,充满了喧嚣和愤怒,
没有任何意义。”
―威廉·莎士比亚《麦克白》