川沙 《花朵》 ~ 文学翻译-经典英译-中英双语赏析

作品原文

川沙 《花朵》

释放自色泽芬芳的花朵
它在湿润的枝叶上
它在风上
它在风上释放
它在风上静静枯萎

释放光亮的花朵
它在炽烈光焰的烛火上
它在黑夜
它在黑夜光彩夺目
它在黑夜渐渐熄灭

释放啁啾的花朵啊
它在春夏秋冬彩艳缤纷的山林飞来飞去
它在温暖的土地上
它在温暖的土地上婉转歌唱
它在温暖的土地上生生息息静静寂灭长睡在草叶丛中

 

 

作品译文

 

 

Flower
Chuan Sha

The flower shows off her color,
Shaking off a fragrance
From a wet green branch,
To the wind,
And then withers without a sound.

The flower gives off a light,
Burning on the tip of a candle
Against the night,
Splendidly,
And then dies without a sound.

The flower looks up to a bird,
Fluttering among the trees in seasonal colors,
In the warmth of the land,
Chirping in the glory,
And then rests covered by leaves without a sound.

重点单词
branchn. 分支,树枝,分店,分部 v. 分支,分岔
gloryn. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 川沙 《花朵》
分享到: 更多 (0)