《悉达多》摘抄 -悉达多唯一的目标是堕入空无

悉达多唯一的目标是堕入空无。无渴慕,无愿望,无梦想。无喜无悲。“我”被去除,不复存在。让空洞的心灵觅得安宁,在无“我”的深思中听便奇迹。这是他的目标。当“我”被彻底征服,当“我”消亡,当渴求和欲望在心中寂灭,那最终的、最深的非“我”存在,那个大秘密,必定觉醒。

悉达多 / Siddhartha
赫尔曼·黑塞 / Hermann Hesse
姜乙 译

Ein Ziel stand vor Siddhartha, ein einziges: leer werden, leer von Durst, leer von Wunsch, leer von Traum, leer von Freude und Leid. Vonsich selbst wegsterben, nicht mehr Ich sein, entleerten Herzens Ruhezu finden, im entselbsteten Denken dem Wunder offen zu stehen, das warsein Ziel. Wenn alles Ich überwunden und gestorben war, wenn jede Sucht und jeder Trieb im Herzen schwieg, dann mußte das Letzteerwachen, das Innerste im Wesen, das nicht mehr Ich ist, das große Geheimnis.


精彩点评:

1,他扼杀感官,毁灭记忆。他从“我”中溜走,融入陌生的万物中。他是动物,是尸身,是石,是木,是水。但他总是重新出定,在阳光下或月光中重归于“我”,在轮回中打转,重新觉察到渴望。他压制渴望,又收获新的渴望。

2,我最快乐的时候,是我最不思想也不向往的时候,甚至没有梦的时候。 —佩索阿

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《悉达多》摘抄
分享到: 更多 (0)