《爆裂鼓手》台词中英文:我宁愿在34岁烂醉如泥

I’d rather die drunk, broke at 34 and have people at a dinner table talk about me, than live to be rich and sober at 90 and nobody remembered who I was.
我宁可34岁的时候酗酒破产而亡,变成人们餐桌上的谈资,也不愿意90岁的时候富有而理智的死去,被所有人遗忘。——#爆裂鼓手#

说到奥斯卡热门电影《爱乐之城》,就不能不提15年的提名影片《爆裂鼓手》了,同是爵士乐电影,但是大相径庭,推荐指数五颗星~

I’d rather die drunk, broke at 34 and have people at a dinner table talk about me, than live to be rich and sober at 90 and nobody remembered who I was.

我宁愿在34岁烂醉如泥,身无分文地死掉,成为人们饭桌上的话题,也不愿意腰缠万贯,神志清醒地活到90岁,但没人记得我是谁。

《爆裂鼓手》

赞(1)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《爆裂鼓手》台词中英文:我宁愿在34岁烂醉如泥
分享到: 更多 (0)