“I sit beside the fire and think
Of all that I have seen
Of meadow flowers and butterflies
In summers that have been
Of yellow leaves and gossamer
In autumns that there were
With morning mist and silver sun
And wind upon my hair
I sit beside the fire and think
Of how the world will be
When winter comes without a spring
That I shall ever see
For still there are so many things
That I have never seen
In every wood in every spring
There is a different green
I sit beside the fire and think
Of people long ago
And people that will see a world
That I shall never know
But all the while I sit and think
Of times there were before
I listen for returning feet
And voices at the door”
― J.R.R. Tolkien
tags: life, time
机器翻译,仅供参考:
“我坐在火炉旁思考
我所看到的一切
草地上的花和蝴蝶
在夏天
黄叶和薄纱
在秋天
晨雾和银色的太阳
风吹拂着我的头发
我坐在火炉旁思考
世界将会怎样
当冬天没有春天的时候
我将永远看到
因为仍然有很多事情
我从未见过
在每一片树林里,在每一个春天
有不同的绿色
我坐在火炉旁思考
很久以前的人
会看到一个世界的人
我永远不会知道
但我一直坐着思考
以前有多少次
我在倾听你的脚步声
还有门口的声音”
―J.R.R.托尔金
标签:生命,时间