阿娜伊丝·宁英语名言:你就这样生活,被庇护着

“You live like this, sheltered, in a delicate world, and you believe you are living. Then you read a book… or you take a trip… and you discover that you are not living, that you are hibernating. The symptoms of hibernating are easily detectable: first, restlessness. The second symptom (when hibernating becomes dangerous and might degenerate into death): absence of pleasure. That is all. It appears like an innocuous illness. Monotony, boredom, death. Millions live like this (or die like this) without knowing it. They work in offices. They drive a car. They picnic with their families. They raise children. And then some shock treatment takes place, a person, a book, a song, and it awakens them and saves them from death. Some never awaken.”
― Anaïs Nin, The Diary of Anaïs Nin, Vol. 1: 1931-1934

机器翻译,仅供参考:
“你就这样生活,被庇护着,生活在一个微妙的世界里,你相信你还活着。然后你读了一本书…或者你去旅行…你发现你没有活着,你在冬眠。冬眠的症状很容易察觉:首先,不安。第二个症状(当冬眠变得危险并可能退化为死亡时):缺乏快乐。仅此而已。它看起来像一种无害的疾病。单调,无聊,死亡。数以百万计的人在不知情的情况下就这样活着(或者像这样死去)。他们在办公室工作。他们开车。他们和家人一起野餐。他们抚养孩子。然后一些震惊的治疗发生了,一个人,一本书,一首歌,它唤醒了他们,把他们从死亡中拯救出来。有些人永远不会醒来。”

―《安娜依宁日记》第一卷:1931-1934

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 阿娜伊丝·宁英语名言:你就这样生活,被庇护着
分享到: 更多 (0)