《包法利夫人》 读书笔记摘抄:月光般皎洁的缎裙上,波光闪动

月光般皎洁的缎裙上,波光闪动。爱玛已不复在那下面;他似乎觉得她已经飘离躯壳,消融进周围的物件,消融在寂静、夜色、拂过的风儿和温润的袅袅香气之中。

Des moires frissonnaient sur la robe de satin, blanche comme un clair de lune. Emma disparaissait dessous ; et il lui semblait que, s’épandant au dehors d’elle-même, elle se perdait confusément dans l’entourage des choses, dans le silence, dans la nuit, dans le vent qui passait, dans les senteurs humides qui montaient.

《包法利夫人》 Madame Bovary
居斯塔夫•福楼拜 Gustave Flaubert
周克希(译)

#法国文学#

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《包法利夫人》 读书笔记摘抄:月光般皎洁的缎裙上,波光闪动
分享到: 更多 (0)