卡尔维诺《文字世界和非文字世界》语录:针对一部作品的翻译

【书摘】针对一部作品的翻译所作的评论必须有广泛的调研基础,从中找到一个标准,一块试金石。这项工作,我们不仅仅那些评论家们,还想交给所有的优秀读者们。众所周知,真正读懂一位作者,只有在他被很好地翻译过来的时候,或者把原文同译文进行过比较的时候,或者针对不同的语言版本进行过比较的时候。(另一种进行评判的绝佳办法是三重比较:原文、意大利译文和另一种语言版本。)先是技术上的评断,之后才是风格上的,关于这一点,文学评论总是很有局限性。卡尔维诺《文字世界和非文字世界》

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 卡尔维诺《文字世界和非文字世界》语录:针对一部作品的翻译
分享到: 更多 (0)