思果《翻译研究》语录:译者要有对文字的敏感

【书摘】译者要有对文字的敏感。他要懂得作者在每个字眼、段落上的用心;他要预先感到读者对他译文的反应。有时在他看来,译文已好到极点,谁知读者看了,要不就不懂,要不就觉得好笑,或者以为他别有所指。敏感固然和天资有关,但也可以训练,加以发挥。人不是天生就能干的。译者要多读书、多思考、多向人请教、多练习,然后才谈得上有敏感。往往以为简易的英文,就有陷阱在下。敏感的人就会不放心,再去查书,再去细想。思果《翻译研究》

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 思果《翻译研究》语录:译者要有对文字的敏感
分享到: 更多 (0)