莎士比亚英语名言:她面颊的光辉使群星蒙羞

“The Brightness of her cheek would shame those stars as daylight doth a lamp; her eyes in heaven would through the airy region stream so bright that birds would sing, and think it were not night.”
― William Shakespeare, Romeo and Juliet

– – – – – – -✂ – – – – – – – – – – – – – – – – –

机器翻译,仅供参考:

她面颊的光辉使群星蒙羞,如同白昼点灯一样;她在天上的眼睛,从通风的地方流过,明亮得使鸟儿歌唱,以为不是黑夜

―莎士比亚、罗密欧与朱丽叶

《罗密欧与朱丽叶》电影剧照

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 莎士比亚英语名言:她面颊的光辉使群星蒙羞
分享到: 更多 (0)