[葡] 索菲娅·安德雷森《我说第一次自由》书摘

我说第一天的第一次自由,
Eu falo da primeira liberdade
是大海是光明,
Do primeiro dia que era mar e luz
是欢舞是枝条是秘密,
Dança brisa ramagens e segredo
而第一次爱情夭亡得这么早,
E um primeiro amor morto tão cedo
以致所有的生命都化为爱的追忆。
Que em tudo o que era vivo se encarnava.

[葡] 索菲娅·安德雷森《我说第一次自由》
姚风 | 译

精彩点评:
Mellow_sage:诗很浪漫,翻译也很浪漫。

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » [葡] 索菲娅·安德雷森《我说第一次自由》书摘
分享到: 更多 (0)