这里的生活与外面的生活完全一样。无论是外面还是这里,都是人以群分,大家建构起自己的城墙,不允许异类打扰自己的庸碌。因为习惯而去做事,因为被迫而去娱乐,学习完全无用的知识,其他人爱发怒就发怒吧。人们最多看看新闻——就像多少次我们一起看新闻那样,只是为了确信在这个充满了问题与不公的世界,自己的生活是多么幸福。
A vida aqui dentro era exatamente igual à vida lá fora. Tanto lá como aqui, as pessoas se reúnem em grupos, criam suas muralhas, e não deixam que nada de estranho possa perturbar suas medíocres existências. Fazem coisas porque estão acostumadas a fazer, estudam assuntos inúteis, divertem-se porque são obrigadas a se divertirem, e que o resto do mundo se dane, se resolva por si mesmo. No máximo, assistem – como nós assistimos tantas vezes juntos – o noticiário da televisão, só para terem certeza do quanto são felizes, num mundo cheio de problemas e injustiças.
[巴🇧🇷] 保罗·柯艾略《维罗妮卡决定去死》
闵雪飞丨译
精彩点评:
葡语文学bot_:大家建构起自己的城墙,不允许异类打扰自己的庸碌。诶…
“这里的生活与外面的生活完全一样……”在书里,“这里”指一疯人院。