问秋
文 /安城
我曾经问过天色将晚的雨
她言说秋天在北行二十公里的湖畔
深藏在枫叶林中千秋万载的页岩
被月光洗尽了尘埃静坐在路旁
我问她秋天有什么特别
她说秋天里有无尽的萧瑟与苍凉
站在温暖的屋内看着窗外的行人
他们踽踽独行的步伐也看起来有些沉重
我曾经问过天色将晚的雨
她言说风和雨未必总是相伴而行
雨可以停留在我的手掌或者回归于虚无
而风,那些秋天的风去了哪里
Ask the Autumn
By Ancheng
I once asked the late rain at dusk
She said there is autumn near the lake 20 kilometers north
Deep in the maple trees lies a piece of shale
which lived for thousands of years
Its dust was washed away by the moonlight
and it quietly sat by the roadside
I asked her what was so special about autumn
She said there was endless desolation in the autumn
Standing in the warm room and looking out at the passers-by
Their solitary walk also seemed heavy
I once asked about the late rain at dusk
She said that wind and rain did not always go together
The rain can stay in my hand or return to nothing
And the autumn wind, where did it go?
简介:安城,加拿大华裔作家、诗人。安徽桐城人。