赫尔曼沃克《哗变》优美段落摘抄

/ 请原谅我,我快说完了,我该祝酒了。
向你祝贺,你大获全胜。
你要整魁格,整成了。你自己呢身上是干干净净。你那部小说也快出版了,小说能证明美国的海军臭不可闻,小说会让你赚上一百万块钱,让你娶上个电影明星当老婆。
既然如此,那么,接受我一点小小的责难算什么呢?在法庭上我为玛瑞克辩护,可是我发现被告根本不应该是他。可是我要替他辩护,我就非得把魁格宰了不可,我是为你宰的。魁格让我整成那样不公平。是他挡住了那个纳粹戈林将军,没有让他把我妈妈做了肥皂。今天我不想吃你这顿饭,我也不想喝你的酒,我祝一下酒就走。(将奶油擦在基弗身上和脸上)这是你的,为了你的作品,你永远也擦不掉你脸上的“黄色染料”。
东京再见吧,你这个哗变犯!

/ 格林渥
《哗变》
赫尔曼沃克 作品

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 赫尔曼沃克《哗变》优美段落摘抄
分享到: 更多 (0)