薛涛《牡丹》 -经典诗词英译-中英双语赏析

牡丹

薛涛

去春零落暮春时,

泪湿红笺怨别离。

常恐便同巫峡[1]散,

因何重有武陵期[2]

传情每向馨香得,

不语还应彼此知。

只欲栏边安枕席,

夜深闲共说相思。

注释:

[1] 巫峡:指宋玉《高唐赋》中楚襄王梦中与巫山神女相会的故事。

[2] 武陵期:指陶渊明《桃花源记》中的武陵渔人误入桃花源的故事和刘晨、阮肇天台山遇仙女的故事。据《幽明录》载,东汉时,刘、阮二人入天台山来采药,曾因饥渴,登山食桃,就溪饮水,于溪边遇到两位仙女,相爱成婚。半年以后,二人思家求归。直到出山,才知道已经过去三百多年了。古典诗歌中常用天台故事来比拟这种由于轻易和情人分别而产生的追悔之情。

To the Peony Flower

Xue Tao

Petal by petal you fell in late spring last year;

Since you are gone, my paper’s wet with tear on tear.

I am afraid you’d vanish like cloud in a dream.

How can I wish to see you on Peach Blossom Stream?

Your fragrance sweet reveals you have a loving heart;

Your silence shows we know each other far apart.

By the side of your balustrade I’d only sleep;

To tell you how I long for you when night is deep.

This poems shows how deep the poetess loves the flower.

《牡丹》是唐代女诗人薛涛创作的一首七言律诗。这首诗把牡丹拟人化,把牡丹当做自己热恋中的情人。首联写去年与牡丹分别情景;颔联用巫山神女与武陵渔人两个典故,含蓄而深致地表现了诗人对牡丹的眷眷思念和意外相逢的惊喜欣悦;颈联再现了与牡丹的深长情意,相知毋忘;尾联中诗人把自己与恋人牡丹相亲相爱之情推向高潮。全诗感情跌宕起伏,笔触细腻曲折,余韵无穷,极具艺术魅力。

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 薛涛《牡丹》
分享到: 更多 (0)