周云蓬《九月》~中文歌词翻译-中英对照-歌词中译英

Artist: Hai Zi (海子; 査海生) •Also performed by: Zhou Yunpeng
Song: 九月 (Jiǔyuè)


九月

目击众神死亡的草原上野花一片
远在远方的风比远方更远
我的琴声呜咽泪水全无
我把这远方的远归还草原

一个叫木头一个叫马尾
我的琴声呜咽泪水全无

远方只有在死亡中凝聚野花一片
明月如镜高悬草原映照千年岁月
我的琴声呜咽泪水全无
只身打马过草原


September

The wildflowers covering this land have witnessed the fall of gods,
Beyond is a far away wind that is far and farther still,
My qin wails, there are no more tears,
I return the Beyond back to this grassland.

This is called wood, and this one horsehair; my qin wails,
There are no more tears.

This Beyond exists only in death, congealed, a pool of wildflowers.
The mirrored moon hangs above this grassland for a millennia still.
My qin wails, there are no more tears.
Alone, spurring across this land of grass.

Artist: Hai Zi (海子; 査海生) •Also performed by: Zhou Yunpeng
Song: 九月 (Jiǔyuè)

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 周云蓬《九月》~中文歌词翻译-中英对照-歌词中译英
分享到: 更多 (0)