叶蒨文《春天的浮雕》~中文歌词翻译-中英对照-歌词中译英

春天的浮雕

你抱着竖琴
也抱住自己优美的侧影
那是一座照着春天样子雕成的浮雕

拨弄着琴弦
你的手也是琴弦
你的发也是琴弦
你的眼睛里都是琴弦

所有的琴弦
将你围绕成另一个竖琴
只能用目静静的看
用心慢慢的想
用手轻柔的弹

河流也是琴弦树林也是琴弦
太阳与月亮里都是琴弦
飘动而来的是梦
飘动而去的也是梦


Relief of Spring

You’re holding a harp
And your graceful silhouette
That’s a relief carved in the shape of spring

Flipping the strings
Your hands are strings
And so are your hairs
Your eyes are filled with strings

All the strings
Twine then form you into another harp that
Can only see quietly with eyes
Think calmly with heart
Play softly with hands

The rivers, the woods
The Sun and the Moon are strings as well
Floating here are dreams
Floating away are dreams too

By Isaiah Siegfried Chen

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 叶蒨文《春天的浮雕》~中文歌词翻译-中英对照-歌词中译英
分享到: 更多 (0)