蒲宁《夜半更深我独自一人》摘抄+赏析

夜半更深我独自一人,
直到黎明难以入梦。
听得见远方辽阔大海
浪涛声声轰鸣喧腾。

整个宇宙我独自一人,
我俨然是世界主宰——
宁静深渊中隆隆轰鸣,
声音来自远古时代。

Один я был в полночном мире, —
Я до рассвета не уснул.
Слышней, торжественней и шире
Шел моря отдаленный гул.

Один я был во всей вселенной,
Я был как бог ее — и мне,
Лишь мне звучал тот довременный
Глас бездны в гулкой тишине.

И. А. 蒲宁《夜半更深我独自一人》
谷羽丨译


精彩点评:

1,“俄罗斯人非常热爱自己的语言,脑海里储存着大量的诗歌”。

2,我很喜欢深夜听雨声听音乐,感受大脑旋转一天之后的余韵,好比现在,事情化成铃铛,哐当乱撞,我能时不时听见内心深处的回响

3,夜半深更我总爱乱想,想着想着天就亮了。天亮之后又是一个难耐的日子。

4,我是狂风中站立的枯藤

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 蒲宁《夜半更深我独自一人》摘抄+赏析
分享到: 更多 (0)