当海豚和海马
在一起做起了游戏,
哦,海上的激浪拍打岩石
海里的水冲刷着岩石。
令人恐惧的水浪翻滚咆哮。
星星们闪耀着。一年年逝去。
这时可怕的时刻来临:
没有了我,也没有您,
没有了海洋、岩石、山峰,
星星也不存在;只有合唱声
自死气沉沉的空虚处传来。
为“普通”而设的狂暴的上帝
跳起来,吹去世纪的灰尘。
看啊,朋友一个人兀自
飞翔,没有了时间的桎梏。
而四周冷冷清清,充满了忧郁。
Когда дельфин с морским конём
игру затеяли вдвоём,
о скалы бил морской прибой
и скалы мыл морской водой.
Ревела страшная вода.
Светили звёзды. Шли года.
И вот настал ужасный час:
меня уж нет, и нету вас,
и моря нет, и скал, и гор,
и звёзд уж нет; один лишь хор
звучит из мёртвой пустоты.
И грозный Бог для простоты
вскочил и сдунул пыль веков,
и вот, без времени оков,
летит один себе сам друг.
И хлад кругом и мрак вокруг.
Д. И. 哈尔姆斯《我们该做什么?》
张猛丨译