亚当·扎加耶夫斯基《尝试赞美这残缺的世界》 +Hollow Coves《These Memories》

名人名言

刚才在电车里,不认识的人家的小宝宝对我露出笑脸,好像看见我就开心得不得了。我把那笑容不觉间拥在怀里,于是脚下的夜路仿佛被照亮了。——窗·道雄 《山羊的信》(吴菲 译)

音乐分享

曲名:These Memories
歌手:Hollow Coves
所属专辑:Wanderlust
发行年代:2017
风格:独立民谣 Indie Folk

美文推荐

尝试赞美这残缺的世界
文/亚当·扎加耶夫斯基,译/黄灿然

尝试赞美这残缺的世界。
想想六月漫长的白天,
还有野草莓、一滴滴红葡萄酒。
有条理地爬满流亡者
废弃的家园的荨麻。
你必须赞美这残缺的世界。
你眺望时髦的游艇和轮船;
其中一艘前面有漫长的旅程,
别的则有带盐味的遗忘等着它们。
你见过难民走投无路,
你听过刽子手快乐地歌唱。
你应当赞美这残缺的世界。
想想我们相聚的时光,
在一个白房间里,窗帘飘动。
回忆那场音乐会,音乐闪烁。
你在秋天的公园里拾橡果,
树叶在大地的伤口上旋转。
赞美这残缺的世界
和一只画眉掉下的灰色羽毛,
和那游离
消失
又重返的
柔光。

关于作者

亚当·扎加耶夫斯基(波兰语:Adam Zagajewski,1945-2021),生于乌克兰利沃夫,波兰诗人、小说家、散文家、翻译家。1982年曾移居巴黎,2002年返回波兰,居住在克拉科夫。他发表于《纽约客》杂志的诗《尝试赞美这残缺的世界》在九一一事件后声名骤起。

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 亚当·扎加耶夫斯基《尝试赞美这残缺的世界》
分享到: 更多 (0)