我回答:“只是因为我太爱你了。”
他把我搂近,轻柔地捻着我的头发,说道:“不要‘太’。太就是不够。”
玛丽·瑞瑙特(Mary Renault)
《波斯少年》(The Persian Boy)
译者: 郑远涛
精彩点评:
1,我想这里是要联系原文情节的:这段话是在亚历山大和巴勾鄂斯(书的主角和第一人称叙事者)彼此想要独占对方的狂乱中说出来的,这份独占是“太”爱的表现,但这份占有欲是带有贪婪的,与完全自由的、奉献的、不求回报的爱之间还有差距,所以是“不够”的。
2,太,有感动自己的成分在里面。
3,想到在法语里,beaucoup是“非常”的意思,但是“Je t’aime beaucoup”却反而没有“Je t’aime”感情热烈
4,就像“我喜欢你”和“我很喜欢你”的区别一样