标签:约瑟夫·布罗茨基

第2页
读书笔记

《爱欲与哀矜》张定浩 -读书笔记

帕布莉卡阅读(103)评论(0)赞(0)

由读书而写书评,也喜欢上看别人的书评和读书随笔。今年看的几本读书随笔中,这一本最最喜欢。书中所涉及的,从格雷厄姆·格林、爱丽丝·门罗到奥登、布罗茨基,从《斯通纳》到《无愁河的浪荡汉子》,都是作者钟爱的作家与作品,也是我钟爱的作家作品,有些读...

读书笔记

水印:布罗茨基的威尼斯

帕布莉卡阅读(105)评论(0)赞(0)

重读了布罗茨基的《水印》,据说这是写威尼斯最好的一本书。 之前在圣马可广场边上一家旧书店里看到一本,英文版,犹豫了一下转头再去就找不到了。还建议一个做出版的朋友找下版权,后来就看到上海译文出了。今天看到他的诗全集的第一卷也出了,后面还有陆续...

读书笔记

《悲伤与理智》读后评语

帕布莉卡阅读(111)评论(0)赞(0)

文 | Ruby Li 利用不少碎片化时间,才完成了这部被誉为布罗茨基文学创作的“天鹅之歌”的散文集。读完之后,对其诗歌观和美学观,乃至他的伦理观和世界观,有了一个整体印象。 在诗歌这片疆土,显然,他是一位出色的统治者,一位出色的守护者。 ...

名人名言

布罗茨基摘抄 -评价自己是一件困难的事

帕布莉卡阅读(108)评论(0)赞(0)

【书摘】《巴黎评论》:你使用语言——我似乎感觉——就是叙述一个不断下行、直到完结的历史。 布罗茨基:很可能是。从根本上说,评价自己是一件困难的事,困难不仅在于那么做很不谦虚,还因为一个人没有能力评价自己,更不用说他的作品。然而,如果要我总结...

名人名言

《巴黎评论·作家访谈7》摘抄

帕布莉卡阅读(114)评论(0)赞(0)

【书摘】《巴黎评论》:你如何看待你作为译者的经历?你翻译或重写自己的作品吗? 布罗茨基:不,当然不。我可能对翻译重新进行一些润色,这导致我与很多译者产生嫌隙,因为我尝试修正翻译中那些我认为的瑕疵。回头翻阅旧作本身是一件令人发狂的事情,翻译它...