萨迪 《蔷薇园》
一个犹太人和一个穆斯林争执, 听了他们的话我笑得乐不可支。 穆斯林气愤地说:真主啊,这文书如若有假, 让我死于非命,把我像犹太人一样惩罚。 犹太人说:我以《圣经》发誓,如果我说谎骗人, 就让我成为一个穆斯林。 如若智慧从世上消失, 谁也不会...
一个犹太人和一个穆斯林争执, 听了他们的话我笑得乐不可支。 穆斯林气愤地说:真主啊,这文书如若有假, 让我死于非命,把我像犹太人一样惩罚。 犹太人说:我以《圣经》发誓,如果我说谎骗人, 就让我成为一个穆斯林。 如若智慧从世上消失, 谁也不会...
《像这样》 鲁米 Rumi 如果有人问起, “至美之美是什么样?” 你就抬起你的脸,说 像这样。 如果有人问起, “圆满的月是什么样?” 你就爬上最高的屋顶,喊 像这样。 如果有人问起, “天使的翅尖是什么样?”——你就微笑。 如果他问起神...
谁在夜晚被醇酒醉倒,未到明日便会清醒。可若为爱情所醉,末日才是黎明。 ——萨迪 精彩点评: 1,想到“谁此刻孤独,便永远孤独”忘记在哪看到过 2,感觉这世界只剩下中亚还有诗歌了 3,通达清朗,也带着仿佛辽阔的戈壁草原般无法逃避的宿命的悲悯
并不是有人的面孔就有人的心灵。 不是每件破袍下都是一颗活着的心。 钢刀高悬头上也不动摇半分, 惜命岂能成为爱情上的知音。 《果园》 萨迪 精彩点评: 不是每件破袍下都是一颗活着的心
我并非因贫穷而不饮酒, 也不怕蒙受耻辱担心喝过头。 我痛饮只为欢乐, 如今何必再饮, 当你贴在我心头。 鲁拜集选段 精彩点评: 人民文学出版社出版的《鲁达基 海亚姆 萨迪 哈菲兹 作品选》1998年发布第一版.较老的译本.
阿丹子孙皆兄弟 兄弟犹如手足亲 造物之初本一体 一肢罹病染全身 为人不恤他人苦 活在世上妄称人 بنی آدم اعضای یکدیگرند که در آفرینش ز یک گوهرند چو عضوی به درد آورد روزگ...
【微言】萨迪:“作恶原不是好事,有学识的人如果作恶,尤为不可;因为学识是战胜恶魔的武器;如果手持武器而为敌人所俘,最为可耻。”
【诗歌】与其做一只螫人的黄蜂,/我宁愿做人们脚下的蚂蚁。/我感激苍天给我的恩宠,/使我没有伤害别人的能力。——萨迪《蔷薇园》
我想要的不是对路上旅途的横向叙述,而是对科迪的性格及其与一般意义上的“美国”之间关系的纵向的形而上学的研究。随着美国进入其高度文明时期,这种情感可能很快就会变得过时,没人会再为火车与密苏里州拂晓时栅栏上的露水而变得多愁善感或诗意十足。——杰...
“物品是我们用来衡量自己生命流转的方式,是我们用来定义自己,标识自己是谁、又不是谁的方法。”(迪耶·萨迪奇《设计的语言》)