阿赫玛托娃《我们好不容易分了手……》
【诗歌】我们好不容易分了手,/总算熄灭那束没有爱情的火焰。/我永世的敌人,现在正是时候,/你应该向谁去学会真实地爱恋。……/像接受一件礼物,我接受了别离,/而把忘却,看作是上天的赐予。/但是请告诉我,这十字架般的痛苦/你敢不敢让别的女人去背...
【诗歌】我们好不容易分了手,/总算熄灭那束没有爱情的火焰。/我永世的敌人,现在正是时候,/你应该向谁去学会真实地爱恋。……/像接受一件礼物,我接受了别离,/而把忘却,看作是上天的赐予。/但是请告诉我,这十字架般的痛苦/你敢不敢让别的女人去背...
【诗歌】我的命运就那样改变了吗?/抑或游戏确已告终?……按新的方式,平静而又严肃地,/我生活在荒草萋萋的河畔……当我远离幸福的时候,/常常感到倦累、慵懒,/就想望那样的宁静,/内心怀着无法形容的颤栗,/于是引起我这样的想象:/死后灵魂漂泊迷...
【诗歌】在人们的亲近中存在隐秘的界限,/爱慕和激情也不能将它跨越,/哪怕嘴唇在不安的寂静里相互融合,/哪怕心灵由于爱情而一片片碎裂。/友谊在此软弱无力,崇高/与炽热的幸福填充了岁月……/如今,你该明白,为什么/我的心脏不在你的手掌下跳动。—...
【诗歌】我们分手了,不是几周,/不是几个月,而是好几年。/终于尝到解脱之冷,/鬓角上面出现银白的花环。/再也不会有背叛和变节,/你是不会整夜整夜地倾听/我绝对没有过错的证据,/它们宛如流水,流淌不停。——阿赫玛托娃《我们分手了》(杨开显 译...
【诗歌】我学会了简单、明智地生活,/望着天空,向上帝祈祷,/学会了夜幕降临前久久徘徊,/以使多余的不安感到疲劳。/ 当牛蒡在峡谷中沙沙作响,/红黄相间的花楸果串低垂,/我写下快乐的诗句——/关于易朽的生活,它易朽而华美。——阿赫玛托娃《“我...
【诗歌】别人对我的赞美,就好像一撮灰烬,/而你对我的诋毁,那就是一番赞美。——阿赫玛托娃《二行诗》
【诗歌】这次相会没有人能吟唱,/而没有歌唱,悲伤也就平息。/清凉的夏天正在来临,/仿佛开始了一种新生活。/天空就如同石砌的拱顶,/被黄色的火光所灼伤…你,给青草洒上点点露珠,/用新消息来激活我的灵魂/不是为了情欲,不是为了消遣,/而是为了尘...
【诗歌】我不会落在你的身后。我是护送者。/你——囚徒。我们的命运一样。/这里是同样打开的空虚/它要求我们的一样——走开。/所以——我靠着虚无/我看见了它。/让我走开,我的囚徒,/走向远处的那棵松树。——茨维塔耶娃《致阿赫玛托娃》(王家新 译...
我不为侮辱的话语感到惊慌, 也不会无端指责任何人。 因为我可耻的生活 请你不要赠我可耻的死亡。 阿赫玛托娃《我不为侮辱的话语感到惊慌……》(晴朗李寒/译)
【关于书】“每个时代都有不同样貌的爱与悲、理性与渴望、祈愿与崇敬、史诗、挽歌与荣誉。有些东西不断改变,有些从没变过。诗人与他们的诗,始终两不相忘。”(by托马斯·林奇《酗酒、猫与赞美诗》)近期出版的几本诗集:《对星星的诺言:米斯特拉尔诗选》...