我的灵魂生了病,虽然这一点从外面看不出来。从我记事起,我所做的只有一件事,那就是装出精神健康的样子,倾尽全力,耗费掉我全部的脑力和体力,以及其他不管什么力气,一点儿不留。
Я болен душой, но не подаю и вида. Потому что с тех пор, как помню себя, я только и делаю, что симулирую душевное здоровье, каждый миг, и на это расходую все (все без остатка) и умственные, и физические, и какие угодно силы.
В. В. 叶罗费耶夫《从莫斯科到佩图什基》
张冰丨译
精彩点评:
1,世界总是没有错的,错的是心灵的脆弱性,我们不能免除于世界的伤害,于是我们就要长期生着灵魂的病。《蒙马特遗书》
2,我的灵魂生了病 生了无法痊愈的病 可是屋外的喜鹊却四处宣扬我是健康的 等到所有人都这样认为 那我也就不再是病的了
3,今日我的灵魂病了,连乌鸦也无法正视
4,看来所有人都是这么要死不活的样子,古今中外,,,就没几个正常的,都是装的是吧