人独自行过生命,蒙受玷污,承担罪过,痛饮苦酒,寻觅出路。难道有人曾被父亲或老师一路庇护?亲爱的,你相信有人能避开这道路?或许小悉达多能,因为你爱他,你愿意保他免于苦难和失望?但是就算你替他舍命十次,恐怕也不能扭转他命运的一丝一毫!
悉达多 / Siddhartha
赫尔曼·黑塞 / Hermann Hesse
姜乙 译
Welcher Vater, welcher Lehrerhat ihn davor schützen können, selbst das Leben zu leben, selbstsich mit dem Leben zu beschmutzen, selbst Schuld auf sich zu laden,selbst den bitteren Trank zu trinken, selber seinen Weg zu finden? Glaubst du denn, Lieber, dieser Weg bleibe irgend jemandem vielleichterspart? Vielleicht deinem Söhnchen, weil du es liebst, weil du ihmgern Leid und Schmerz und Enttäuschung ersparen möchtest? Aber auchwenn du zehnmal für ihn stürbest, würdest du ihm nicht den kleinstenTeil seines Schicksals damit abnehmen können.
精彩点评:
1,谁也不能为你建造一座你必须踏着它渡过生命之河的桥,除你自己之外没有人能这么做。尽管有无数肯载你渡河的马、桥和半神,但必须以你自己为代价,你将抵押和丧失你自己。世上有一条唯一的路,除你之外无人能走。
2,我们这一生,要自己上路,路过踌躇满志,路过因顿怀疑,路过傲慢无理,路过世俗功利路过爱与不爱,路过幡然醒悟,路过接受理解,路过自己的一生。
3,东方玄学有一句,不要参与他人的因果。你参与了他人的因果,你的命运也会跟着改变。你以为救了他人,实则是剥夺了他的机遇,他本该成长,却因为你的保护而失去了一种能力。