《查拉图斯特拉如是说》摘抄 -走出你的洞穴

走出你的洞穴,世界像一座花园一样在等着你。风中卷着想要到你这里来的浓重香味;所有小溪都想要追随你。

查拉图斯特拉如是说 / Also sprach Zarathustra
弗里德里希·尼采 / Friedrich Nietzsche
杨恒达 译

Tritt hinaus aus deiner Höhle: die Welt wartet dein wie ein Garten.
Der Wind spielt mit schweren Wohlgerüchen, die zu dir wollen; und alle Bäche möchten dir nachlaufen.


精彩点评:

1,浓香馥郁的清风寻觅你;一切的溪水也欢喜追随你。 自从你孤独地躺了七天,万物都渴望着你——出了你的洞府吧!

2,走出对预设彼岸世界的遵从及其带来的异化,确立此岸权力意志的地位,实现二元的转换与颠倒

3,“我的胸腔强力鼓胀,强劲地把自己的风暴刮到群山之巅,于是群山如释重负”

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《查拉图斯特拉如是说》摘抄
分享到: 更多 (0)