“孤独,也是我向光明攀登的一道阶梯。”
世界让我遍体鳞伤,但伤口长出的却是翅膀。
有灵性的文字,态度鲜明的诗人阿多尼斯于我不平静的5月留有回响,如绝世花园里的乐音,藏匿,远离……
◆ 什么是诗歌精神?
>> 或许,发明“诗”——“寺中之言”——这个汉字的人,也已一举造就了我们的命运:像一名巫师,从混沌中发掘万物的关联,又在关联中醒悟真谛。
>> 诗歌比国界、语种深远得多,它的精神血缘,毫无障碍地流注于不同语言之间,构成一个只有诗人能被允许进入的国度。
>> 让阿多尼斯和我最愉快的,莫过于能从对方的字里行间读出“我自己”:不安,震荡,追寻,超越。永远出发,却永无抵达。一次次濒临“从岸边眺望自己出海之处”,把所有旅行都纳入一个内在的旅程,去书写一生那部长诗。
◆ “风与光的君王”
>> “他有多重身份,因为他只有一个国度:自由。”
◆ 小路(节选)
>> 这迷茫的石砾上有焦虑的色彩,弥漫的幻想的色彩:是谁,究竟是谁路过此地,燃烧过?我的脚步喜欢红色的火焰,喜欢荣耀;每当它到达远方就自豪、骄傲。每当我问起小路:“喂!长夜,长夜的重负何时是尽头?何时我能得我所求,抵达终极享受安逸?”小路对我说:“从这里,我开始。”
◆ 我与光一起生活
>> 我与光一起生活我的一生是飘过的一缕芳香我的一秒是日久月长
◆ 《风中的树叶》选译(1958)
>> 隐身于世界,才能感受世界的存在。
>> 春天说:即便是我,也迷失于我浪费的分分秒秒。
>> 你能否把我理解:我像生活一样深沉而辽远风儿栖身于我的愿望烙铁在我的舌头之上你如何确定我的爱憎和理想?你能否把我理解:太阳是我眼睛的色彩冰雪是我脚步的颜色
◆ 《大马士革的米赫亚尔之歌》选译(1961)
>> 我生活在云朵和火花之间,生活在一块正在成长的石块里,在一本传授秘密和堕落的书本里。
◆ 致西西弗
>> 我要在失明的眼眶里
寻找最后的羽毛
对着青草、对着秋天
书写灰尘的诗稿
我要在潮湿的房间里冥想
寻找最后的信仰
对着烛光、对着暗夜
窥探无尽的时空
◆ 《风的作品之目录》选译(1998)
>> 你的身体是你道路上的玫瑰一朵同时在凋零和绽放的玫瑰。浇灌着灵魂之源泉最美而最纯净的雨,降临自身体的乌云。每一个清晨都有无形的身体向你张开儿童的怀抱。灵魂最亲近的朋友——光明;身体最亲近的朋友——影子。
◆ 《书:昨天,空间,现在》(第三卷)选译(2002)
>> 是否,光明假借黑暗的形式,以便体验它的苦恼,并以此考验众多先知?
◆ 《身体之初,大海之末》选译(2003)
>> 我想象我的爱情:从一样东西的肺里吐出来到诗歌里化身为一朵玫瑰或一粒纤尘它对着一切倾诉向宇宙低语它的境遇就像风儿和太阳穿破大自然的胸膛或是,往大地的簿册泼上白昼的墨汁
>> 月亮,月亮是多么温柔当它来临,从她的池塘汲水
◆ 音乐篇·二
>> 无论爱情是神灵是游戏,还是一场偶然只有在爱情里,我们岁月的荒芜才能找到荫蔽
◆ 游戏,悲剧的初始(节选)
>> 有另外一种黑暗,一直是光明中旅行者的伴侣;否则,旅行便成了一种退避。
>> 游戏,是悲剧的初始
>> 墨水的铃声,回响在纸张的沙漠里
◆ 《出售星辰之书的书商》选译(2008)
>> 难道连光,也萎靡不振了?——小点声。这里每一颗星星都在算计着谋害它的邻居。——小点声?你想让我跟死神那样说话吗?
>> 鸟儿是树木的伤口。那朵玫瑰,曾是日出和日落之间的一缕芳香,现在却成了低垂的颈项,破碎的眼睫,没有闪电,只有无雨的云。
◆ 字典(节选)
>> 但是,我还是希望:如果有可能,在这玫瑰的阴影里稍坐片刻。
>> 问你自己,不要问我,死路,只存在于你的大脑。
>> 诗歌神奇地挺起,如同自空中垂下的屋宇。在这屋宇里,居住着一位名叫“意义”的迁徙者。
◆ 门后的童年
>> 当太阳把双脚搁在山的头顶,怀抱着它的儿子——黎明,降临到我们的村庄之前,田间的风琴已准备好迎接太阳,庄稼和树木已啜饮了夜间的最后一滴露水。我要投身于你,黎明;我要投身于你,田野。
>> 夏天的太阳,无论有多么纯净,都只是另一团朦胧。
>> 前行,不要停下,即便你不认识路。为你指明路的,不是停止,而是前进。
>> 存在是一个完整的结构,或者如同浑然一体的一首诗一样:生命是开端,死亡是尾声。在诗歌中,开端和尾声是同一朵浪花。
>> 那是早春,我们奔跑雀跃着,要去抓住把双脚插在田野里的彩虹。
>> 那时,细柔的雨丝从云彩的墨水瓶里飘落,仿佛那是写给田野的私信。
>> “节日不是抵达。”一位农夫说,“节日是另一次旅行,在我们不停地想象、却不可能实现的事物中旅行。”
>> 我并不期待时间会像贝壳那样包蕴着意义的珍珠。意义超越时间,从时间中溢出。时间,不过是个栈房。