乔治·奥威尔《1984》读书笔记摘抄

由@斩首之邀 翻译:

He gazed up at the enormous face. Forty years it had taken him to learn what kind of smile was hidden beneath the dark moustache. O cruel, needless misunderstanding! O stubborn, self-willed exile from the loving breast! Two gin-scented tears trickled down the sides of his nose. But it was all right, everything was all right, the struggle was finished. He had won the victory over himself. He loved Big Brother.

George Orwell <1984>

他抬起头,看着老大哥那张巨大的面孔。他觉得自己花费了四十年的时间才了解到那副隐藏在黑胡子后的笑容到底是何意义。唉,以往自己对老大哥的误会是多么残忍、多么的没必要啊!自己原来就是个顽固、自负的浪子,还一直挣扎着要脱离老大哥的关怀!两滴掺杂着杜松子酒味道的眼泪慢慢滚落到他的鼻梁两侧。但是都好了,现在一切都好了,斗争已经结束了。他也战胜了自己,他爱老大哥。

——乔治·奥威尔《1984》

#文学摘抄#
*本文为po主自译,如有不妥,欢迎指出。

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 乔治·奥威尔《1984》读书笔记摘抄
分享到: 更多 (0)