阿尔封斯•德•拉马丁《告别》

别了,小山谷;别了,小树林;
啊,天蓝色的湖,人迹罕至的悬岩,
茂密的丛林,宁静的住屋,
幸福的人们与聪明的人们的居住地,
我从此离开了你们,一去不复返。

Adieu, vallons; adieu, bocages ;
Lac azuré, rochers sauvages,
Bois touffus, tranquille séjour,
Séjour des heureux et des sages,
Je vous ai quittés sans retour.

《告别》阿尔封斯•德•拉马丁
张秋红(译)

http://mengqianxun.net/archives/320093/

网友评论精选:

Estella如是说:因为是那么温柔善良的人,所以更难过。

joy_joie:adieu翻译成别了真是别有一番味道

十二月梦游:告别那位温柔的绅士

Ding咿呀:希望善良的人下辈子可以长命百岁

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 阿尔封斯•德•拉马丁《告别》
分享到: 更多 (0)