波德莱尔《忧郁之四》读书笔记摘抄:送葬的长列,无鼓声也无音乐

——送葬的长列,无鼓声也无音乐, 在我的灵魂里缓缓行进,希望 被打败,在哭泣,而暴虐的焦灼 在我低垂的头顶把黑旗插上。
– Et de longs corbillards, sans tambours ni musique,
Défilent lentement dans mon âme ; l’Espoir,
Vaincu, pleure, et l’Angoisse atroce, despotique,
Sur mon crâne incliné plante son drapeau noir.

《忧郁之四》夏尔•波德莱尔
郭宏安(译)

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 波德莱尔《忧郁之四》读书笔记摘抄:送葬的长列,无鼓声也无音乐
分享到: 更多 (0)