缤纷的梦想将我轻轻灼伤
随后我那忧郁的心,就像一块斑驳的废木,
滴着落花的阴影与年轻的金黄。
Mille Rêves en moi font de douces brûlures :
Puis par instants mon coeur triste est comme un aubier
Qu’ensanglante l’or jeune et sombre des coulures.
《晚祷》兰波
王以培(译)
#法国文学#
缤纷的梦想将我轻轻灼伤
随后我那忧郁的心,就像一块斑驳的废木,
滴着落花的阴影与年轻的金黄。
Mille Rêves en moi font de douces brûlures :
Puis par instants mon coeur triste est comme un aubier
Qu’ensanglante l’or jeune et sombre des coulures.
《晚祷》兰波
王以培(译)
#法国文学#