《纳齐斯与戈德蒙》摘抄 -正因为有了分裂,有了矛盾

正因为有了分裂,有了矛盾,生活才变得丰盛而蓬勃。毕竟若不知迷狂沉醉,又谈何理智清醒?若没了紧随其后的死亡,又谈何感官的欢娱?若没了两性之间永恒的殊死搏斗,又谈何爱情?

纳齐斯与戈德蒙 / Narziß und Goldmund
赫尔曼·黑塞 / Hermann Hesse
魏育青 秦文汶 译
上海译文出版社

Jedes Leben wird ja erst durch Spaltung und Widerspruch reich und blühend. Was wäre Vernunft und Nüchternheit ohne das Wissen vom Rausch, was wäre Sinnenlust, wenn nicht der Tod hinter ihr stünde, und was wäre Liebe ohne die ewige Todfeindschaft der Geschlechter?

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《纳齐斯与戈德蒙》摘抄
分享到: 更多 (0)