2022年四川省绵阳市期末考试出了一道翻译题:楚倍秦,秦且率诸侯伐楚,愿王之饬士卒,得一乐战!
参考答案为:楚国远大于秦国,秦国将要率领各诸侯国攻打楚国,希望大王整顿军队,能够决一死战。
在解析中强调这样几个重点字词。“且”将要;“愿”希望;“饬”整顿;“乐战”死战。
但“倍”为什么翻译成“远大于”让人百思不得其解。倍的意思有:(1)原数基础上增加的相等数;(2)同“背”,背叛;(3)同“悖”,悖逆。参考答案的翻译是在意思(1)基础上的意译,但这种翻译对吗?
秦国要率诸侯“伐”楚国,“伐”是中性词,多用于诸侯或平级之间的公开宣战,一般师出有名,进军时要有钟鼓。秦国虽然被称为虎狼之国,但当然也知道要师出有名,最起码样子还是要装的。秦“伐”楚的理由就是“楚倍秦”,如果是“楚国远于秦国”这个原因,那是无论如何说不过去的。
如果翻译为“楚国背叛了我”,就解释得通了。秦楚多有交锋,秦国这样说也比较符合常理。
用百度搜题搜了一下,认为“倍”是“背叛”的意见占据主流。
如果不是就