太宰治《蟋蟀》书摘 - 我就不再有快乐的事

我从不指望您在这世上出人头地,一直以为您会是个贫穷一辈子却依然恣意地画着您想画的作品,即使被世上所有的人嘲笑,仍不为所动、并且不向任何人低三下四,偶尔惬意地喝上几口酒,寄身俗世却纤尘不染,无愧无怍度过此生的人。我是不是很傻?但是,像这样清雅纯美的人,这世上至少总会有那么一两个吧!无论过去和现在,我始终这样坚信。

私は、あなたを、この世で立身なさるおかたとは思わなかったのです。死ぬまで貧乏で、わがまま勝手な画ばかり描いて、世の中の人みんなに嘲笑せられて、けれども平気で誰にも頭を下げず、たまには好きなお酒を飲んで一生、俗世間に汚されずに過して行くお方だとばかり思って居りました。私は、ばかだったのでしょうか。でも、ひとりくらいは、この世に、そんな美しい人がいる筈だ、と私は、あの頃も、いまもなお信じて居ります。

太宰治《蟋蟀》,陆求实译
收录于《女生徒》
天津人民出版社

精彩点评:
“你突然变得伟大了,从淀桥的公寓迁升到三鹰町的家之后,我就不再有快乐的事。”

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 太宰治《蟋蟀》书摘
分享到: 更多 (0)