《少年维特之烦恼》书摘 -多不幸啊,威廉,我浑身充满活力

多不幸啊,威廉,我浑身充满活力,却偏偏无所事事,闲得心烦,既不能什么都不干,又什么都不能干。我不再有想象力,不再有对自然界的敏感,书籍也令我生厌。一旦我们失去了自主,便失去了一切。

Es ist ein Unglück, Wilhelm, meine tätigen Kräfte sind zu einer unruhigen Lässigkeit verstimmt, ich kann nicht müßig sein und kann doch auch nichts tun. Ich habe keine Vorstellungskraft, kein Gefühl an der Natur, und die Bücher ekeln mich an. Wenn wir uns selbst fehlen, fehlt uns doch alles.

《少年维特之烦恼》/
Die Leiden des jungen Werthers
〔德〕 约翰·沃尔夫冈·冯·歌德
(Johann Wolfgang von Goethe)
杨武能 译

精彩点评:
通风道off:黄土地,荒芜,只有无趣的太阳

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 《少年维特之烦恼》书摘
分享到: 更多 (0)