我对他人友善吗?很难找到一个确凿答案。我担心如果我真的有个性,恐怕会是那种不友善的个性。我之所以忧心这个问题,是不是只因为,作为一个女人,我感觉有义务把别人的需求放在自己的需求之前?“善良”是否是面对冲突时屈服的另一种说法?少女时期我曾在日记里写下这些思考:作为一个女性主义者,我有权力不去爱任何人。
——萨莉·鲁尼《聊天记录》
钟娜/译
Was I kind to others? It was hard to nail down an answer. I worried that if I did turn out to have a personality, it would be one of the unkind ones. Did I only worry about this question because as a woman I felt required to put the needs of others before my own? Was ‘kindness’ just another term for submission in the face of conflict? These were the kind of things I wrote about in my diary as a teenager: as a feminist I have the right not to love anyone.
——Sally Rooney:Conversations with Friends
精彩点评:
构图草稿:作为一个女性主义者,我有权利不去爱任何人
就是枣枣啊_:所有人都有权利去选择去爱或者不爱任何人。