詹姆斯·乔伊斯《死者》书摘 - 玻璃上几下轻轻的响声吸引他把脸转向窗户

玻璃上几下轻轻的响声吸引他把脸转向窗户,又开始下雪了。他睡眼迷蒙地望着雪花,银色的、暗暗的雪花,迎着灯光在斜斜地飘落。该是他动身去西方旅行的时候了。是的,报纸说得对:整个爱尔兰都在下雪。它落在阴郁的中部平原的每一片土地上,落在光秃秃的小山上,轻轻地落进艾伦沼泽,再往西,又轻轻落在香侬河黑沉沉的、奔腾澎湃的浪潮中。它也落在山坡上那片安葬着迈克尔·富里的孤独的教堂墓地的每一块泥土上。它纷纷飘落,厚厚地积压在歪歪斜斜的十字架和墓石上,落在一扇扇小墓门的尖顶上,落在荒芜的荆棘丛中。他的灵魂缓缓地昏睡了,当他听着雪花微微地穿过宇宙在飘落,微微地,如同他们最终的结局那样,飘落到所有的生者和死者身上。

——詹姆斯·乔伊斯《死者》(《都柏林人》)
王逢振/译

精彩点评:
群星不落城:来问一下……“落尽”是没有打错吧?还是“落进”?

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 詹姆斯·乔伊斯《死者》书摘
分享到: 更多 (0)