若热 · 亚马多《加布里埃拉》书摘

很早以前,在战乱时期,听说谁要是到了伊列乌斯,就再也不想离开了,因为他的两只脚被可可汁粘住了,永远也走不掉。

Antigamente, no tempo dos barulhos, se dizia que quem chegava a Ilhéus não partia nunca mais. Os pés grudavam no mel do cacau, ficavam presos para sempre.

[巴🇧🇷] 若热 · 亚马多《加布里埃拉》
徐曾惠 蔡华文 金二青丨译

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 若热 · 亚马多《加布里埃拉》书摘
分享到: 更多 (0)