VIOLA CHINESA 中国二胡 -[葡]卡米洛·庇山耶

VIOLA CHINESA
中国二胡

Ao longo da viola morosa
随着那悠悠的二胡声
Vai adormecendo a parlenda,
话语言谈渐渐在飘渺迷茫,
Sem que amadornado eu atenda
本来就昏昏欲睡的我,
A lenga-lenga fastidiosa.
对这烦人的言谈一直听而不闻。

Sem que o meu coração se prenda,
我的这颗心也不在焉,
Enquanto nasal, minuciosa,
不管这鼻音的、微细的声音,
Ao longo da viola morosa,
随着那悠悠的二胡声,
Vai adormecendo a parlenda.
言谈话语渐渐在飘渺迷茫。

Mas que cicatriz melindrosa
但这颗心上面有什么敏感伤疤
Há nele que essa viola ofenda
能被二胡的泣诉之声所触痛,
E faz que as asitas distenda
使得它会振起小小的双翅
Numa agitação dolorosa?
痛苦哀伤地扑翼挣扎?

Ao longo da viola, morosa…
随着那悠悠的二胡声……

[葡]卡米洛·庇山耶/陈用仪译

精彩点评:
南竹橘仙笙Ya:异域言语描述中国故事总是别有风味

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » VIOLA CHINESA 中国二胡
分享到: 更多 (0)