随着时间推移,老人们会显得一天比一天可怜,一天比一天衰颓,一天比一天装容不整、令人难过,脸上的皱纹一道道增加,就像葡萄烂掉,四肢愈发颤抖、迟钝,犹如一条航船徒然寻找半途掉落的罗盘。
Salvo para exibí-los mais lamentáveis em cada dia que passasse, mais decadentes, mais tristemente descompostos, o rosto enrugando-se, prega a prega, igual que uma passa de uva, os membros trémulos e duvidosos, como um barco que inutilmente andasse à procura da bússola que lhe tinha caído ao mar.
《死亡间歇 》As Intermitências da Morte
[葡]若泽·萨拉马戈
符辰希
精彩点评:
毛小鹿·:就像葡萄烂掉,就像航船徒然找寻掉落的罗盘😢