醒后楼台,与梦俱明灭。西窗白。纷纷凉月,一院丁香雪。
——王国维《点绛唇·屏却相思》
译文:醒后,楼台旁的身影也随着梦的破灭而消失了。西窗上一片洁白,月影斑驳、清冷,满院的丁香花如同皑皑白雪。
精彩点评:
1,我觉得这样翻译更说的通点:醒来之后,梦中的楼台还若明若灭,隐约可见.而窗外的天色因为月亮皎洁而一片明亮,院中的丁香花也被照的一片雪白。
2,醒后,窗外楼台,在朦胧睡眼中如梦一般迷离,半明半灭。落雪的西窗已白,纷纷细雪中月色冰凉,一院丁香如雪。
3,醒来后,在楼台处发生的事情已经和梦一起消逝了。满院的丁香花被皎洁的月色投照在西窗上,纷纷下落的花朵仿佛是一场纷纷下落的雪。