《送日本国僧敬龙归》是唐代文学家韦庄创作的一首七绝。此诗是作者为送别日本僧人归国而作,祝愿自己的朋友一路平安,顺利到达家乡。诗人只在“送归”上落笔,体现了对异国友人的关心与惜别之情。全诗语言质朴清新,感情真挚感人。明月和风这两个意象,既表达了诗人祝福的心愿,又描绘出一幅美妙、壮阔的海月行舟图,引人遐思。
送日本国僧敬龙[1]归
韦庄
扶桑[2]已在渺茫[3]中,
家在扶桑东更东。
此去与师谁共到,
一船明月一帆风。
注释:
[1] 敬龙:日本僧人的名字。诗中的“师”也是指此人。
[2] 扶桑:《梁书·东夷传》中记载:“扶桑在大汉国东二万余里,地在中国之东,其土多扶桑木,故以为名。”《十洲记》中也称:“扶桑在碧海中,树长数千丈,一千余围,两干同根,更相依倚,日所出处。”一般以扶桑为东海古国,后来称日本为扶桑。
[3] 渺茫:遥远空荡的样子。
Farewell to a Japanese Monk
Wei Zhuang
The land of mulberry is in the boundless sea;
Your home’s farther east to the land of mulberry.
Who would arrive with you at the land of your dreams?
A sail unfurled in wind, a boat steeped in moonbeams.
Japan was called the land of mulberry.