《柳梢青·岳阳楼》是南宋词人戴复古创作的一首词。上片,词人纵目远眺,意气豪迈,境界壮阔,描绘出一派碧波万顷的洞庭秋色;下片,词人慨叹江山依旧,人事全非,抒发深感寂寞孤独的苦闷心情。词的两片感情形成强烈反差,但都是围绕着登岳阳楼而发,因而意脉贯穿,首尾照应。
柳梢青
岳阳楼
戴复古
袖剑飞吟。
洞庭青草[1],
秋水深深。
万顷波光,
岳阳楼上,
一快披襟。
不须携酒登临。
问有酒、
何人共斟[2]。
变尽人间,
君山一点,
自古如今。
注释:
[1]青草:湖名,在湖南岳阳县西南,因湖中多生青草,故名青草湖。
[2]斟:倒酒。
Willow Tips Green
Yueyang Tower
Dai Fugu
With sword in sleeve, I croon and fly
Over two lakes deep, deep in autumn dye.
Of Yueyang Tower from the height,
I see the vast expanse of rippling light,
The breeze affords me great delight.
I need not mount with wine;
I’d ask who’d drink with me and write verse fine.
The world has changed not the Queen’s Isle
Seeing the past and present with a smile.
注释:
The poet visits the Queen’s Isle where the two wives of Emperor Shun drowned themselves after the emperor’s death, He fancies himself to be an immortal in the first line.