辛弃疾《西江月·夜行黄沙道中》 -经典诗词英译-中英双语赏析

《西江月·夜行黄沙道中》是宋代词人辛弃疾的词作。此词作于作者贬官闲居江西之时,着意描写黄沙岭的夜景:明月清风,疏星稀雨,鹊惊蝉鸣,稻花飘香,蛙声一片。词中围绕着夜行的特点,展现出夏夜乡村田野的幽美景色及作者对丰收年景的由衷喜悦。全词从视觉、听觉和嗅觉三方面抒写夏夜的山村田园风光,情景交融,幽美如画,恬静自然,生动逼真,是宋词中以农村生活为题材的佳作。

西江月
夜行黄沙[1]道中

辛弃疾

明月别枝[2]惊鹊,
清风半夜鸣蝉。
稻花香里说丰年,
听取[3]蛙声一片。

七八个星天外,
两三点雨山前。
旧时茅店[4]社林[5]边,
路转溪桥忽见。

注释:
[1]黄沙:江西上饶有黄沙岭,在上饶县西四十里的乾元乡,高曰十五丈。辛弃疾曾在这里建有书堂。
[2]别枝:离开枝头。
[3]听取:听到。
[4]茅店:酒店;客店。
[5]社林:指土地庙附近的树林。社,祭祀土地神的场所。

The Moon over the West River
· Huangsha Doad nt Night

Xin Qiji

Startled by magpies leaving the branch in moonlight,
I hear cicadas shrill in the breeze at midnight.
The dcefields’ sweet smell promises a bumper year;
Listen, how frogs’ croaks please the ear!

Beyond the clouds seven or eight stars twinkle;
Before the hills two or three raindrops sprinkle.
There is an inn beside the village temple. Look!
The winding path leads to the hut beside the brook.

注释:
This lyric describes a beautiful summer night in the countryside.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 辛弃疾《西江月·夜行黄沙道中》
分享到: 更多 (0)