黄庭坚《鄂州南楼书事》 -经典诗词英译-中英双语赏析

《鄂州南楼书事》是黄庭坚的诗作。这首诗描写的是夏夜登楼眺望的情景。“明月”在诗中起了重要的作用:因为有朗朗的明月,才能在朦胧中看到难以区别的山水一色的景象,才知道闻见的花香是十里芰荷散发的芬芳。特别妙的是诗的后两句,本来只有清风送爽,可是因为皎洁的月光,它那么柔和、恬静,所以诗人觉得清风带着月光,月光就像清风,它们融合在一起送来了凉爽和舒适。

鄂州南楼书事

黄庭坚[1]

四顾山光接水光,

凭栏十里芰荷香[2]。

清风明月无人管,

并作南来一味凉[3]。

注释:

[1] 黄庭坚:北宋诗人,与苏轼齐名。《千家诗》注说:“此居水上楼台,凭栏闲眺之作。四望之间,山光与水光相接;荷花十里,香气袭人而来。芰,小菱也,其花与荷杂开于水面也。当晚之时,明月已上,清风徐来。闲散之人,无拘无束,惟有凭栏南向,而纳其一味清凉,享天地自然之乐。”诗人充分享受了自由之乐。

[2] 芰荷香:菱花与荷花的香气。芰,菱。

[3] 一味凉:一阵凉爽。

The Southern Tower

Huang Tingjian

Looking around, I find bright hills blend with rills bright;

Leaning on rails, I smell fragrance of lotus flower.

The breeze is free to blow and the moon to shed light;

They bring refreshing coolness to the Southern Tower.

赞(0)
未经允许不得转载:帕布莉卡 » 黄庭坚《鄂州南楼书事》
分享到: 更多 (0)