黑漆弩
村居遣兴
刘敏中
长巾阔领[1]深村住,
不识我唤作伧父[2]。
掩白沙翠竹柴门,
听彻[3]秋来夜雨。
闲将得失思量,
往事水流东去。
便宜教画却凌烟[4],
甚是功名了[5]处?
注释:
[1]长巾阔领:指自己粗俗的打扮。
[2]伧父:鄙夫,粗野的农夫。
[3]彻:完,全部。
[4]凌烟:指凌烟阁,是皇帝图画功臣、表彰他们的地方。
[5]了:了却,尽头。
Tune: Varnished Black Bow
Written at Random in the Village
Liu Minzhong
Wearing long hood and large collar in my cot,
I’m called a rude fellow by those who know me not.
My wicket gate closed to bamboos green and sand white,
I listen to the rain throughout the autumn night.
Pondering at leisure gain and loss, weal and woe,
I see the past like running water eastward flow.
Even if my portrait should in high tower remain,
Is it the end of glory I try to attain?