上京即事
(五首其四)
[元]萨都剌
紫塞[1]风高弓力强,
王孙走马猎沙场。
呼鹰腰箭归来晚,
马上倒悬双白狼。
注释:
[1]紫塞:北方的边塞。
Frontier Songs (IV)
Sa Dula
It’s hard to bend the bow in high wind at Great Wall,
But the young lords on hunting ground ride left and right.
Arrow at waist, they come back late with hawks they call,
On both sides of the saddle hanging two wolves white.